sap
En este artículo, trataremos la reduplicación de los verbos, sustantivos y clasificadores, una de las peculiaridades más evidentes y comunes de la gramática china. ¿Quién no ha dicho nunca “一点点 (yī̠diạ̌ndiǎn)”?
Empezaremos por los clasificadores y luego daremos paso a los sustantivos, verbos y adjetivos predicativos.
La reduplicación de los clasificadores
Los clasificadores, que ya tratamos en un artículo anterior, pueden reduplicarse en base a unas reglas determinadas. La reduplicación de los clasificadores se divide en tres «tipos”.
La reduplicación simple de los clasificadores
El primer caso de reduplicación que veremos es el simple, constituido por un clasificador seguido de otro clasificador:
Clasificador – Clasificador
La reduplicación simple de los clasificadores subraya el valor colectivo de un sustantivo. Esta reduplicación ocurre siempre en el segmento de oración que precede al verbo. Por lo general, los clasificadores reduplicados así van con el adverbio 都 (dōu), que significa “todos”.
Veamos algunos ejemplos:
家 (jiā): clasificadores para edificios
这里的家家饭馆都非常漂亮。
Zhèlǐ de jiā jiā fànguǎn dōu fēicháng piàoliang.
Todos los restaurantes de esta zona son muy hermosos.
个 (ge): clasificador genérico
那座山上的个个羊都很胖。
Nà zuò shān shàng de gègè yáng dōu hěn pàng.
Todas las ovejas de esa montaña son gordas.
在那家学校学习的个个学生他都认识。
Zài nà jiā xuéxiào xuéxí de gègè xuésheng tā dōu rènshi.
Él conoce a todos los alumnos de esa escuela.
间 (jiān): clasificador para habitaciones
间间屋子他都打扫了。
Jiān jiān wūzi tā dōu dạ̌sǎo le.
Ha limpiado todas las habitaciones.
本 (běn): clasificador para objetos hojeables
鲁迅写的本本小说他都看过。
Lǔ Xùn xiě de běn běn xiǎoshuō tā dōu kànguo.
Ha leído todas las novelas que escribió Lu Xun.
La reduplicación compleja 1 de los clasificadores
La segunda reduplicación que veremos es la compleja número 1:
Número – Clasificador – Número – Clasificador
o
Número – Clasificador – Clasificador
La reduplicación compleja 1 de los clasificadores tiene una función distributiva. Cuando se usa la primera fórmula, los clasificadores tienden a ir seguidos de la partícula 的 (de) si van tras un sustantivo; si van después de un verbo, los clasificadores van seguidos de la partícula 地 (de).
Cuando se usa la segunda fórmula, los clasificadores no van seguidos ni de 的 ni de 地, sino del adverbio 都, que puede omitirse.
Veamos algunos ejemplos:
桌子上放着一张一张的照片。
Zhuōzi shàng fàngzhe yī zhāng yī zhāng de zhàopiàn.
En la mesa están dispuestas una por una las fotos.
学生的汉语水平一步一步地提高了。
Xuésheng de Hànyǔ shuǐpíng yībùyībù de tígāo le.
El nivel de chino de los alumnos, paso a paso, ha mejorado.
学生一个一个地进入教室了
Xuéshēng yīgè yīgè de jìnrù jiàoshìle
Los alumnos han entrado de uno en uno en el aula.
《哈利波特》的小说,我一本本都看过。
《Hā lì bōtè》 de xiǎoshuō, wǒ yī běnběn dōu kànguo.
He leído una a una todas las novelas de Harry Potter.
天一点点黑了。
Tiān yī̠diạ̌ndiǎn hēi le.
Poco a poco se hizo de noche.
La reduplicación compleja 2 de los clasificadores
Para finalizar, veremos la reduplicación compleja de los clasificadores número 2:
Número – Clasificador – Nombre – Número – Clasificador – Nombre
La reduplicación compleja 2 subraya el valor distributivo de los clasificadores. Esta reduplicación aparece únicamente antes del verbo y va seguida de la partícula 地.
Veamos algunos ejemplos:
你应该一个词一个词地翻译。
Nǐ yīnggāi yī gè cí yī gè cí de fānyì.
Debes traducir palabra por palabra.
你必须一个汉字一个汉字地背下来那首诗。
Nǐ bìxū yī gè Hànzì yī gè hànzì dì bèi xiàlai nà shǒu shī.
Debes aprender de memoria esa poesía carácter por carácter.
Para subrayar el valor distributivo de los clasificadores, puede utilizarse esta estructura:
Número – Clasificador – 又 (yòu) / 比 (bǐ) – Número – Clasificador
Ejemplos:
为了学会中文,我们要一偏比一偏地写汉字。
Wèile xuéhuì Zhōngwén, wǒmen yào yīpiān bǐ yīpiān de xiě hànzì.
Para aprender chino, no debemos escribir los caracteres radical por radical.
问题一个又一个地解决了
Wèntí yī ge yòu yī ge de jiějué le.
Uno a uno, los problemas se han resuelto.
“每 (měi) … 都 (dōu) …”
Ten en cuenta que la construcción “每 (měi) … 都 (dōu) …” tiene el mismo valor que la reduplicación simple, es decir, la función generalizadora de “cada… / todos…”
每 va siempre seguido del clasificador, excepto cuando el sustantivo que va a continuación está entre los que no requieren clasificador (como «día» por ejemplo).
Ejemplos:
这里的每个学生都很努力。
Zhèlǐ de měi ge xuésheng dōu hěn nǔlì.
Todos los alumnos de aquí se esfuerzan mucho.
这些衣服每件都很漂亮。
Zhèxiē yīfu měi jiàn dōu hěn piàoliang.
Estos vestidos son todos muy bonitos.
那里的每家饭店都去过。
Nàli de měi jiā fàndiàn dōu qùguo.
He ido a todos los restaurantes de esa zona.
我每天都学中文。
Wǒ měitiān dōu xué Zhōngwén.
Estudio chino cada día.
每年我的朋友们到中国去。
Měi nián wǒ de péngyou men dào Zhōngguó qù.
Cada año mis amigos van a China.
La reduplicación de los sustantivos
Hay sustantivos que no admiten clasificadores tras ellos. Los más comunes son: 天 (tiān) “día”; 年 (nián) “año”; 分钟 (fēnzhōng) “minuto”; 页 (yè) “página”.
Estos sustantivos pueden reduplicarse usando la reduplicación simple, expresando así el sentido de “cada / todos” que suele obtenerse mediante los clasificadores reduplicados.
Por norma general, la reduplicación de sustantivos que no prevé el uso de clasificadores puede realizarse cuando se reduplican sustantivos monosilábicos con coherencia y sentido lógico.
Por ejemplo, 人 (rén) “persona” y 次 (cí) “vez” pueden reduplicarse, obteniendo así el significado de “cada persona” y “cada vez”, respectivamente 人人 y 次次. Un ejemplo:
学生天天都来上课。
Xuésheng tiāntiān dōu lái shàngkè.
Los alumnos vienen cada día a clase.
La reduplicación del verbo
Los verbos también pueden reduplicarse en chino. Cuando se efectúa la reduplicación, la intensidad de los verbos de acción disminuye.
La reduplicación de verbos se usa en el lenguaje hablado con un tono casual y ligero, tanto que en la mayor parte de los casos, el verbo reduplicado presenta el tono neutro.
Cuando el verbo que queremos reduplicar es monosilábico, podemos adoptar dos reglas:
Verbo + Verbo
吃吃 (chīchī), que significa «comer”, y que al reduplicarse se convierte en: “degustar / probar un poco / dar un mordisco.
Verbo + Número 1 + Verbo
吃一吃 (chī yī chī) (el significado no cambia).
Veamos varios ejemplos más:
问问 / 问一问。
Wènwen / wèn yī wèn.
Prueba a preguntar un poco.
试试 / 试一试。
Shìshi / shìyīshì.
Venga, prueba un poco / prueba un momento.
听听 / 听一听。
Tīngting / tīng yī tīng.
Escucha un poco.
Cuando queremos reduplicar un verbo en pasado, debemos añadir la partícula perfectiva 了 (le) entre los dos verbos, en lugar del número uno 一 (yī).
Cuando el verbo que queremos reduplicar tiene dos sílabas, podemos usar una de las dos reglas siguientes:
Verbo (Carácter 1 + Carácter 2) + Verbo (Carácter 1 + Carácter 2)
讨论讨论。
Tǎolùn tǎolùn.
Discutir un poco.
批评批评。
Pīpíng pīpíng.
Criticar un poco.
考虑考虑。
Kǎolǜ kǎolǜ.
Reflexionar un poco.
O
Verbo (Carácter 1 + Carácter 1 + Carácter 2)
睡睡觉。
Shuì shuìjiào.
Dormir un poco.
洗洗澡。
Xǐ xǐzǎo.
Darse un lavado.
La reduplicación de los adjetivos predicativos
A diferencia de lo que ocurre con los verbos, cuando se reduplican los adjetivos predicativos se produce una acentuación de su valor.
Ejemplos:
红红的花。
Hónghóng de huā.
Flores rojo intenso.
圆圆的莲花。
Yuányuán de liánhuā.
Flores de loto perfectamente redondas.
长长的头发。
Chǎngcháng de tóufa.
Cabellos larguísimos.
小小的嘴。
Xiạ̌oxiǎo de zuǐ.
Boca muy pequeña.
Son escasos los adjetivos predicativos de dos sílabas que permiten la reduplicación. Siguen el esquema AABB y aparecen listados a continuación:
高兴 (gāoxìng) “feliz, contento”
高高兴兴 (gāogāo xìngxìng) “felicísimo”
痛快 (tòngkuai) “contento, alegre”
痛痛快快 (tòngtong kuàikuài) “alegrísimo”
漂亮 (piàoliang) “bella, excepcional”
漂漂亮亮 (piàopiào liàngliàng) “bellísima”
干净 (gānjìng) “limpio, ordenado”
干干净净 (gāngān jìngjìng) “limpísimo”
整齐 (zhěngqí) “ordenado, en su sitio”
整整齐齐 (zhěngzhěngqíqí) “ordenadísimo”
认真 (rènzhēn) “serio, diligente”
认认真真 (rènrèn zhēnzhēn) “diligentísimo”
顺利 (shùnlì) “fluido, suave»
顺顺利利 (shùnshùn lìlì) “suavísimo”
清楚 (qīngchu) “claro, distintivo”
清清楚楚 (qīngqing chụ̌chǔ) “clarísimo”
简单 (jiǎndān) “fácil, simple”
简简单单 (jiǎnjiǎn dāndān) “simplísimo”
热闹 (rènao) “caótico, ruidoso”
热热闹闹 (rère nàonào) “ruidosísimo”
舒服 (shūfu) “cómodo, confortable”
舒舒服服 (shūshu fufu) “comodísimo”
快乐 (kuàilè) “feliz, alegre”
快快乐乐 (kuàikuài lèlè) “felicísimo”
Los adjetivos reduplicados pueden usarse como adverbios seguidos de la partícula 地 y de un verbo.
Ejemplos:
慢慢地走。
Mànmàn de zǒu.
Caminar muy despacio.
他舒舒服服地坐在沙发上。
Tā shūshufufu de zuò zài shāfā shàng.
Está sentado en el sofá muy estirado.
她的老师仔仔细细地改正考试。
Tā de lǎoshī zǐzǐxìxì de gǎizhèng kǎoshì.
Su profesora corrige los exámenes muy detalladamente.
Photo Credits: Chinese calligrapher by David Boté Estrada