El uso de la partícula 了 (le) en la gramática china

partícula 了 en la gramática china

Cong zi wu bi, zhi shi, 从子无臂,指事 (Del caracter «niño» sin brazos, un símbolo abstracto)

Según muchos estudiosos de la lengua china, la partícula le (了) es una de las partículas gramaticales chinas más difíciles de dominar. 了 no es un elemento que represente el tiempo pasado (como muchos piensan); es una partícula que no tiene un significado o término concreto. En términos de estructura, 了 puede presentarse en dos lugares diferentes dentro de una oración.

Cuando 了representa la acción expresada por el verbo como evento realizado

了puede encontrarse inmediatamente después de un verbo. En esta posición, 了 indica el aspecto perfectivo del verbo o representa la acción expresada por el verbo como evento realizado; este puede estar localizado en el pasado o en el futuro. Si el verbo en cuestión es el principal de la frase, significa que la acción se produjo en el pasado.

Pasado
他看了一本书。
Tā kàn le yī běn shū.
Él ha leído un libro.

Futuro
到了中国,给我写一封信。
Dào le Zhōngguó, gěi wǒ xiě yī fēng xìn.
Cuando llegues a China, escríbeme una carta.

Cuando 了representa un cambio de situación

Cuando了 aparece al final de una frase indica un cambio de situación o una nueva condición. En este caso,了 se convierte en una partícula modal.

下雨了。
Xià yǔ le.

Se ha puesto a llover (la partícula 了 implica que antes no llovía, pero en el momento del enunciado, sí).

Aquí tienes otros ejemplos:

他瘦了。
Tā shòu le.
Él ha perdido peso.

车来了。
Chē lái le.
Ha llegado el autobús.

我决定不跟他说话了。
Wǒ juédìng bù gēn tā shuōhuà le.
He decidido no hablarle más.

别哭了。
Bié kū le.
No llores más.

Cuando 了expresa significado de “ya/ahora”

La partícula 了 se puede utilizar con adverbios como yǐjing (已经) y dōu (都) (cuando este último se usa con valor de «ya/ahora») para expresar en una oración el sentido de “ya/ahora”.

都九点了。
Dōu jiǔ diǎn le.
Ya son las 9.       

他学中文已经四年了
Tā xué zhōngwén yǐjing sì nián le.
Él estudia chino desde hace ya cuatro años.

Ten en cuenta que los adverbios yǐjing (已经) y dōu(都) al usarse con valor de “ya/ahora”, pueden omitirse sin afectar al significado de la oración.

他七十岁了
Tā qī shí suì le.
Él ya tiene siete años.

Cuando 了 se usa en una oración subordinada y jiu (就) en la oración principal

Cuando el verbo seguido por la partícula perfectiva 了 se encuentra en una oración subordinada, que depende de la oración principal, se entiende que existe una relación de anterioridad entre la acción expresada en la subordinada y la expresada por el verbo de la oración principal. Cuando la segunda acción ocurre inmediatamente después de haberse completado la primera, se usa la partícula 了 para indicar que esta ha finalizado.

En la oración principal podrá encontrarse el adverbio jiù (就) “entonces” para subrayar la continuidad entre ambas acciones. Jiù (就) implica también una cierta inmediatez.

看了书,她就去睡觉。
Kàn le shū, tā jiù qù shuìjiào.
Tras haber leído, se va a acostar.

看了书,她就去睡觉了。
Kàn le shū, tā jiù qù shuìjiào le.
Tras haber leído, ha ido a acostarse.

他吃了饭就走。
Tā chī le fàn jiù zǒu.
Después de comer, él se va.

他吃了饭就走了。
Tā chī le fàn jiù zǒu le.
Después de comer, él se ha ido.

我妈妈吃了饭就吃药。
Wǒ māma chī le fàn jiù chī yào.
Mi madre come y después toma la medicina.

我妈妈吃了饭就吃药了。
Wǒ māma chī le fàn jiù chī yào le.
Mi madre ha comido y después ha tomado la medicina.

La construcción con jiù 就 puede hacer referencia también al futuro.

他们明天学了中文就去玩。
Tāmen míngtiān xué le zhōngwén jiù qù wán.
Mañana, después de haber estudiar chino, irán a divertirse.

我后天看了比赛就到餐厅去吃饭。
Wǒ hòutiān kàn le bǐsài jiù dào cāntīng qù chī fàn.
Pasado mañana, después de haber vsito la carrera, iré a comer al restaurante.

我明天做了练习就去打篮球。
Wǒ míngtiān zuò le liànxí jiù qù dǎ lánqiú.
Mañana, cuando haya hecho los ejercicios, iré a jugar al baloncesto.

La inmediatez de la acción

Hay construcciones especiales que nos permiten expresar la inmediatez de la acción, es decir, algo que está a punto de suceder:

就要 (jiù yào) + VERBO + 了
快要 (kuài yào) + VERBO +了
要 (yào) + VERBO + 了
快 (kuài) + VERBO 了

Aquí tienes algunos ejemplos:

火车就要出发了。
Huǒ chē jiù yào chūfā le.
El tren va a partir.

快要下雨了。
Kuài yào xià yǔ le.
Va a llover.

他快要吃饭了。
Tā kuài yào chī fàn le.
Va a comer.

就要下雪了。
Jiù yào xià xuě le.
Va a nevar.

要放假了。
Yào fàngjià le.
Van a llegar las vacaciones.

圣诞节快到了。
Shèng dàn jié kuài dào le.
Va a llegar la Navidad.

小孩子们要哭了。
Xiǎo háizi men yào kū le.
Los niños van a ponerse a llorar.

Cuando la acción se produjo en el pasado

Cuando se indica que una acción ha ocurrido en el pasado, debemos utilizar méi (没), sin la partícula 了, como se ha visto en los ejemplos anteriores. Méi (没) es, además, el único adverbio que puede negar el verbo yǒu (有) “haber/tener”.

在这里没有书。
Zài zhèlǐ méi yǒu shū.
Aquí no hay libros.

他没有钱。
Tā méi yóu qián.
Él no tiene dinero.

Cuando yǒu (有) va negado por méi (没) , asumiendo así el valor de “no tener/haber”, se puede omitir yǒu有.

他没钱。
Tā méi qián.
Él no tiene dinero.

他没钱了。
Tā méi qián le.
Él no tiene más dinero.

Curiosidades

Según algunos estudiosos, la partícula 了 proviene del carácter Liao (了) que significa «terminar, concluir» y de la palabra de dos sílabas Liao Jie (了结), que significa «llevar a su fin, concluir, terminar» y también «estar muerto».

Aunque estos caracteres (con esta función) han quedado obsoletos, vale la pena mencionarlo porque es probable que la función actual de 了 provenga de estos antiguos significados: marcar el aspecto perfectivo del verbo, es decir, el aspecto realizado: (y por tanto completado) del verbo.

Photo Credits: Creative Commons License Chinese character dictionary by Ian Lamont

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Consigue 3 Meses GRATIS con EXPRESS VPN

+ La mejor VPN para China
+ Garantía de 30 días
+ Servicio de asistencia al cliente 24/7
+ 3 meses gratuitos en el plan anual

Scroll al inicio