La lingua cinese possiede una vastissima gamma di ausiliari modali e non è affatto raro trovare dei caratteri che possono essere tradotti nello stesso modo ma che possiedono sfumature di significato e contesti d’uso leggermente diversi.
Per padroneggiare appieno la lingua cinese è bene esaminarli nel dettaglio, anche se a volte, quando si parla una lingua, è meglio non pensare troppo alle cose e lasciare che le parole fluiscano liberamente dalla nostra bocca.
La possibilità
Gli ausiliari modali, collocandosi alla sinistra del verbo, ne modificano il significato. Sono ausiliari modali i caratteri che esprimono: potere, volere, avere intenzione di, dovere, bisognare.
会 (huì) “potere”
Esprime la possibilità che avvenga qualcosa; esprime inoltre una capacità o un’abilità acquisita (qualcosa che tu sai come fare o che hai imparato a fare). Per finire, può servire da indicatore del futuro.
明天会下雨。
Míngtiān huì xià yǔ.
Domani potrebbe piovere / domani pioverà.
明天我会忙。
Míngtiān wǒ huì máng.
Domani potrei essere impegnato / domani sarò impegnato.
她会做饭。
Tā huì zuòfàn.
Lei sa cucinare.
他会说中文。
Tā huì shuō zhōngwén.
Lui sa parlare cinese.
全诗然会教书。
Quán Shīrán huì jiāoshū.
Quan Shiran sa insegnare.
你会说法语吗?不,我不会说。
Nǐ huì shuō fǎyǔ ma? Bù, wǒ bù huì shuō.
Sai parlare francese? No, non lo so parlare.
会 (huì) può essere preceduto da 很 (hěn) “molto”, 真 (zhēn) “veramente”, 最(zuì) “il più”, per esprimere un’abilità o un talento innato.
我妈妈很会做饭。
Wǒ māma hěn huì zuòfàn.
Mia mamma sa cucinare molto bene.
全老师最会教中文。
Quán Lǎoshī zuì huì jiāo zhōngwén.
La professoressa Quan è la migliore a insegnare cinese.
我真不会喝酒。
Wǒ zhēn bù huì hējiǔ.
Io non riesco veramente a bere.
能 (néng) “potere”
Esprime l’abilità fisica per fare qualcosa; indica il possesso del permesso di fare qualcosa; esprime inoltre l’essere impossibilitati a fare qualcosa.
我的嗓子疼,不能说话。
Wǒ de sǎngzi téng, bù néng shuōhuà.
Mi fa male la gola, non posso parlare.
现在在修路,他不能过。
Xiànzài zài xiūlù, tā bù néng guò.
Adesso stanno riparando la strada, lui non può passare.
这里能吸烟吗?不能。
Zhèlǐ néng xīyān ma? Bù néng.
Qui si può fumare? No, non si può
可以 (kěyǐ) “potere”
Esprime un’abilità fisica o basata sulla conoscenza; esprime inoltre il permesso di fare qualcosa o la possibilità / capacità per fare qualcosa.
他已经八十岁了,不可以骑自行车了。
Tā yǐjing bāshí suì le, bù kěyǐ qí zìxíngchē le.
Ormai ha ottant’anni, non può più andare in bici.
妈妈说我可以跟朋友去看电影。
Māma shuō wǒ kěyǐ gēn péngyou qù kàn diànyǐng.
Mamma ha detto che posso andare a vedere il film con gli amici.
全诗然可以教你中文。
Quán Shīrán kěyǐ jiāo nǐ zhōngwén.
Quan Shiran può insegnarti cinese.
我可以去厕所吗?
Wǒ kěyǐ qù cèsuǒ ma?
Posso andare in bagno?
我可以问你问题吗?
Wǒ kěyǐ wèn nǐ wèntí ma?
Posso farti delle domande?
可能 (kěnéng) “forse”
Molto spesso viene considerato come un avverbio. Visto da questa prospettiva, 可能 può essere messo prima di un ausiliare modale.
明天不会下雨,但是可能会很冷。
Míngtiān bù huì xiàyǔ, dànshì kěnéng huì hěn lěng.
Domani non pioverà, ma forse potrebbe fare freddo.
他可能不会来。
Tā kěnéng bù huì lái.
Lui forse non verrà.
Necessità e dovere
要 (yào) “dovere”
Esprime una necessità; esprime inoltre una condizione inevitabile.
我妈妈要去超市买东西。
Wǒ māma yào qù chāoshì mǎi dōngxi.
Mia mamma deve andare al supermercato per comprare delle cose.
做人要诚实,做事要负责,学习要认真。
Zuòrén yào chéngshí, zuòshì yào fùzé, xuéxí yào rènzhēn.
Quando tratti con le altre persone, devi essere onesto; quando svolgi degli incarichi devi essere responsabile; quando studi, devi essere diligente.
过马路的时候,要记得先看两边有车。
Guò mǎlù de shí hou, yào jìde xiān kàn liǎng biān yǒu chē.
Quando si attraversa la strada, devi prima ricordarti di guardare se ci sono macchine ai due lati.
应该 (yīnggāi) e 应当 (yīngdāng) “dovere”
Esprimono una necessità o indicano una congettura.
我朋友牙疼,他不应该吃糖。
Wǒ péngyou yá téng, tā bù yīnggāi chī táng.
Il mio amico ha mal di denti, non dovrebbe mangiare dolci.
你应该学习。
Nǐ yīnggāi xuéxí.
Dovresti studiare.
她应该休息。
Tā yīnggāi xiūxi.
Lei dovrebbe riposare.
这本书应该是我老师的。
Zhè běn shū yīnggāi shì wǒ lǎoshī de.
Questo libro dovrebbe essere del mio professore.
得 (děi) “dovere”
Esprime un bisogno.
我得休息一会。
Wǒ děi xiūxi yī huì.
Devo riposare un po’.
今天我得准备考试。
Jīntiān wǒ děi zhǔnbèi kǎoshì.
Oggi devo preparare l’esame.
需要 (xūyào) “dovere”
Esprime l’aver bisogno di, esprime inoltre una necessità personale.
你需要吃药吗?
Nǐ xūyào chī yào ma?
Devi prendere le medicine?
必须 (bìxū) “dovere”
Esprime il bisogno ad ogni costo e l’esserci necessità oggettiva.
你必须去找校长。
Nǐ bìxū qù zhǎo xiàozhǎng.
Devi andare assolutamente a cercare il preside.
Volere e avere intenzione di
要 (yào) “volere”
Esprime un’intenzione; è inoltre utilizzato come indicatore del futuro.
我要学打篮球,他要学踢足球,她要学排球。
Wǒ yào xué dǎlánqiú, tā yào xué tīzúqiú, tā yào xué páiqiú.
Voglio imparare a giocare a basket, lui vuole imparare a giocare a calcio, lei vuole imparare a giocare a pallavolo.
明天要下雨。
Míngtiān yào xià yǔ.
Domani pioverà.
他明天要去书店。
Tā míngtiān yào qù shūdiàn.
Domani andrà in libreria.
明年二月我要去重庆。
Míngnián èr yuè wǒ yào qù Chóngqìng.
Il prossimo febbraio andrò a Chongqing.
老师要我们学习。
Lǎoshī yào wǒmen xuéxí.
Il professore vuole che noi studiamo.
想 (xiǎng) “volere”
Esprime un desiderio, o l’avere intenzione di.
我想去中国饭店吃中国菜。
Wǒ xiǎng qù Zhōngguó fàndiàn chī zhōngguó cài.
Ho intenzione di andare al ristorante cinese a mangiare cibo cinese.
我也想去中国学习。
Wǒ yě xiǎng qù Zhōngguó xuéxí.
Anche io voglio andare in Cina a studiare.
我想在朋友那里看日本漫画。
Wǒ xiǎng zài péngyou nàli kàn Rìběn mànhuà.
Voglio leggere i manga giapponesi a casa di amici.
愿意 (yuànyi) “volere”
Esprime un desiderio, o l’avere voglia di.
小孩子不愿意关上电视。
Xiǎo háizi bù yuànyi guānshang diànshì.
I bambini non vogliono spegnere la televisione.
他愿意跟我合作。
Tā yuànyi gēn wǒ hézuò.
Lui vuole collaborare con me.
Photo Credits: Chinese Modal Verbs: A Venn Diagram by John Pasden